(振翅)ハバタキ - 翡翠キセキ -himawari.srt
团体:HIMAWARI
当前时间偏移:0
单位为毫秒,例如 -500 表示前移 0.5 秒,1200 表示后移 1.2 秒。
1 00:00:13,933 --> 00:00:16,600 これまでの当たり前が、 曾经习以为常的一切, 2 00:00:16,600 --> 00:00:18,433 当たり前ではなくなってしまった。 如今已不再寻常。 3 00:00:18,466 --> 00:00:20,400 大切な誰かと会って、 和重要的人相遇, 4 00:00:20,400 --> 00:00:22,033 話して、泣いて、笑って、 聊天、哭泣、欢笑, 5 00:00:22,066 --> 00:00:24,300 そんな青春も全部全部、 那样的青春时光啊,全都, 6 00:00:24,300 --> 00:00:28,900 とびっきり幸せな思い出になってしまった。 变成了无比幸福的回忆。 7 00:00:29,066 --> 00:00:31,166 探し求めて 彷徨い続けて 不断追寻,不停彷徨, 8 00:00:31,166 --> 00:00:34,500 幾度なく繰り返してきた時間を 那些日复一日重复的时光, 9 00:00:34,533 --> 00:00:36,733 ただ嘆いても虚しいって 即便只是叹息也只剩空虚, 10 00:00:36,733 --> 00:00:38,200 随分前に気づいて 我早已明白这一点, 11 00:00:38,233 --> 00:00:41,566 また深く息を吐いた 又一次深深呼出一口气。 12 00:00:41,566 --> 00:00:43,400 あの頃の景色も、 那时的风景也好, 13 00:00:43,400 --> 00:00:45,200 この前の景色も移り変わって、 不久前的景象也罢,都已变迁, 14 00:00:45,233 --> 00:00:48,000 もう誰もこの時代に期待していない。 再也没有人对这个时代抱有期待。 15 00:00:48,033 --> 00:00:51,000 閉塞感しか感じられない世の中で、 在这个只让人感到压抑闭塞的世界, 16 00:00:51,033 --> 00:00:52,500 どうなっているかなんて、 未来会变成怎样, 17 00:00:52,500 --> 00:00:54,533 私にはわからない。 我一无所知。 18 00:00:55,466 --> 00:00:56,866 選んだのは自分だ 是自己做出的选择, 19 00:00:56,866 --> 00:00:58,533 誰も責められないよ 没有人能责怪我。 20 00:00:58,566 --> 00:01:01,366 自動積み立て生命負債 像自动累积的生命负债, 21 00:01:01,366 --> 00:01:02,433 積もるばかりで 只一味不断堆积。 22 00:01:02,466 --> 00:01:05,733 嫌だ嫌だ叫び続けても 就算不停哭喊 “不要,不要”, 23 00:01:05,733 --> 00:01:07,933 "救いの手は伸びない" “也不会有人伸出援手”。 24 00:01:07,966 --> 00:01:12,633 戸惑いながら空を目指して 带着迷茫,朝着天空前行, 25 00:01:12,666 --> 00:01:16,466 高く羽ばたけたらきっとね 若能高高展翅飞翔,想必, 26 00:01:16,466 --> 00:01:21,400 曖昧が鮮明に変わるかな 那些模糊不清的一切,会变得清晰吧。 27 00:01:21,400 --> 00:01:28,266 分からないままだって構わない 就算始终不明白也没关系, 28 00:01:28,300 --> 00:01:31,866 ここではないどこかへ辿り着けば解る 只要抵达某个不是这里的地方,就能知晓答案。 29 00:01:31,866 --> 00:01:36,400 そんな気がするから あぁ 我总这样觉得,啊 —— 30 00:01:36,433 --> 00:01:39,766 当たり前が当たり前じゃなくなった事が 连 “曾经的寻常不再寻常” 这件事, 31 00:01:39,800 --> 00:01:41,666 当たり前になって 也渐渐变得寻常, 32 00:01:41,666 --> 00:01:45,966 何事もなかった様に過ぎていく 一切都像未曾发生过般悄然流逝。 33 00:01:45,966 --> 00:01:48,533 セカイなんて大嫌いだ 我真的好讨厌这样的世界。 34 00:01:48,566 --> 00:01:53,233 迷いながら空を目指して 带着迷茫,朝着天空前行, 35 00:01:53,233 --> 00:01:57,933 高く羽ばたいても描く理想が 即便高高展翅,心中描绘的理想, 36 00:01:57,933 --> 00:02:02,033 手一個分届かない 仍差一步无法触及。 37 00:02:02,066 --> 00:02:09,666 憧れて誰も傷つかない夢なら 若说向往一个无人受伤的梦, 38 00:02:09,666 --> 00:02:12,566 なんてね 私らしくないな 哎呀,那根本不像我啊。 39 00:02:12,600 --> 00:02:15,566 そんな気がするけれど 虽然我这样觉得, 40 00:02:15,600 --> 00:02:20,400 それも私だから 但这也是真实的我。 41 00:02:29,266 --> 00:02:41,233 自由に空を泳ぎたい 好想在天空中自由翱翔。 42 00:02:41,266 --> 00:02:46,766 向かい風が邪魔だって明日には 就算逆风阻碍,到了明天, 43 00:02:46,766 --> 00:02:50,000 追い風が背中を押し出してくれる 顺风也一定会从背后推着我向前。 44 00:02:50,000 --> 00:02:53,333 迷ったら何度も選び直して 若有迷茫,就一次次重新选择, 45 00:02:53,366 --> 00:02:56,333 ここじゃない場所へ無い羽根で 凭着并不存在的翅膀,飞向不是这里的地方。 46 00:02:56,366 --> 00:03:00,066 間違ったって泣いたって失ったって 就算走错、哭泣、失去, 47 00:03:00,066 --> 00:03:07,033 無くならない気持ちが導くから 那份永不消逝的心意,会指引我前行。 48 00:03:07,066 --> 00:03:09,833 ここじゃない場所へ無い羽根で 凭着并不存在的翅膀,飞向不是这里的地方, 49 00:03:09,833 --> 00:03:11,400 さぁ駆けよう 来吧,向前冲吧! 50 00:03:12,900 --> 00:03:17,566 羽ばたきながら果てを目指して 一边展翅,一边朝着尽头前行, 51 00:03:17,566 --> 00:03:21,600 高く羽ばたけたらきっとね 若能高高展翅,想必, 52 00:03:21,633 --> 00:03:26,733 曖昧の正体も解るから 也能看清那些模糊事物的真相。 53 00:03:26,733 --> 00:03:33,433 分からないままだって構わない 就算始终不明白也没关系, 54 00:03:33,433 --> 00:03:36,600 ここではないどこかへ辿り着けば 只要抵达某个不是这里的地方, 55 00:03:36,633 --> 00:03:44,800 案外すぐ傍にあるから今日もそう願って...。 就会发现答案其实就在身旁 —— 所以今天也这样祈祷着…… 56 00:03:44,800 --> 00:03:55,133 ないものねだりだっていいじゃない 就算是贪心奢求,又有什么关系呢? 57 00:03:55,166 --> 00:03:57,200 それでも私たちは夢を見る。 即便如此,我们依然心怀梦想。 58 00:03:57,233 --> 00:04:00,766 大切なあなたを連れて行ける存在になれることを、 愿自己能成为,足以带你前往远方的存在, 59 00:04:00,766 --> 00:04:02,466 私たちは願い続ける。 我们会一直这样祈祷。 60 00:04:02,500 --> 00:04:04,533 「ここではない、どこかへ。 “前往某个不是这里的地方。 61 00:04:04,533 --> 00:04:08,566 これは、わたしたちの夢の、その先の軌跡。」 这便是,我们的梦想,在那之后的轨迹。”