パズル-Axelight - 曙星.srt
团体:曙星
当前时间偏移:0
单位为毫秒,例如 -500 表示前移 0.5 秒,1200 表示后移 1.2 秒。
1 00:00:16,000 --> 00:00:18,800 さよならも言えずまた一人 连再见都未能说出口 又独自一人 2 00:00:18,833 --> 00:00:21,466 遠くへと旅立ったようだ 仿佛启程前往远方 3 00:00:21,500 --> 00:00:24,166 歯車のように噛み合い 如同齿轮般咬合又分离 4 00:00:24,166 --> 00:00:26,666 離れていくルーティン 逐渐远去的日常轨迹 5 00:00:26,666 --> 00:00:29,700 虚しさなんてここではもう 空虚感在这里已经 6 00:00:29,700 --> 00:00:32,433 必要ないわ 各自解散 不再需要 各自解散吧 7 00:00:32,433 --> 00:00:35,433 ひたすら集めてるピース 只顾收集着的拼图碎片 8 00:00:35,433 --> 00:00:37,633 死ぬまでのレース 直至生命终点的竞赛 9 00:00:37,633 --> 00:00:40,166 何度だって生まれ変わる 无论重生多少次 10 00:00:40,200 --> 00:00:43,000 不満な顔を見せないで 请不要露出不满神情 11 00:00:43,033 --> 00:00:45,733 傷跡さえ糧にする 连伤痕都将化作养分 12 00:00:45,733 --> 00:00:48,600 強さを今手に入れたから 因为此刻已获得力量 13 00:00:48,600 --> 00:00:50,800 間違えたって良いじゃない 搞错了也没关系不是吗 14 00:00:50,833 --> 00:00:53,933 僕ら生きている それだけでしょ 我们活着 仅此而已吧 15 00:00:53,966 --> 00:00:55,966 飛び出して open your eyes 冲破束缚 open your eyes 16 00:00:56,000 --> 00:00:59,366 ここに立っている意味を 此刻站立于此的意义 17 00:00:59,366 --> 00:01:02,433 深く消えない見えない後悔も 那些深刻不灭的隐形悔意 18 00:01:02,466 --> 00:01:04,800 パズルのピース そこに埋めていて 都是拼图的碎片 将其埋藏于此 19 00:01:04,833 --> 00:01:07,700 完成図なんて永遠に無い 完整的蓝图永远不存在 20 00:01:07,733 --> 00:01:10,966 So I'll win in the end 21 00:01:21,366 --> 00:01:24,500 「命運はとうに握られてる」 「命运早已被掌控」 22 00:01:24,533 --> 00:01:27,166 信じてた? 無理もないな 你相信吗 也难怪呢 23 00:01:27,166 --> 00:01:29,800 自分で縛ってる 是自己束缚着自己 24 00:01:29,833 --> 00:01:32,466 全部死ぬまでのレース 全都是至死方休的竞赛 25 00:01:32,466 --> 00:01:35,066 何度だって生まれ変わる 无论重生多少次 26 00:01:35,100 --> 00:01:37,933 最低な日々に花束を 给最糟糕的岁月献上花束 27 00:01:37,933 --> 00:01:40,600 流した涙が僕の 流淌的泪水将成为 28 00:01:40,600 --> 00:01:43,400 僕である理由になるから 我之所以为我的理由 29 00:01:43,433 --> 00:01:45,733 間違えたって良いじゃない 搞错了也没关系不是吗 30 00:01:45,733 --> 00:01:48,833 僕ら生きている それだけでしょ 我们活着 仅此而已吧 31 00:01:48,866 --> 00:01:50,766 飛び出して open your eyes 冲破束缚 open your eyes 32 00:01:50,800 --> 00:01:54,166 ここに立っている意味を 此刻站立于此的意义 33 00:01:54,166 --> 00:01:57,200 誰も知らない知らない 失敗も 无人知晓的失败经历 34 00:01:57,233 --> 00:01:59,766 恐れない 幸いモブなんで 也不必畏惧 所幸只是路人甲 35 00:01:59,766 --> 00:02:02,500 出来レースなんて最初から無い 早有结果的竞赛本就不存在 36 00:02:02,533 --> 00:02:06,300 So I'll win in the end 37 00:02:27,333 --> 00:02:29,633 遅すぎたって戻れない 就算太迟也无法回头 38 00:02:29,666 --> 00:02:36,633 何も分からない時が来るの 终将迎来一无所知的时刻 39 00:02:38,366 --> 00:02:40,300 描いてた未来 曾描绘的未来图景 40 00:02:40,333 --> 00:02:46,333 いつしかさらさらとこぼれ落ちた 不知何时已簌簌散落殆尽 41 00:02:48,266 --> 00:02:49,266 もういっそ 干脆就这样 42 00:02:49,266 --> 00:02:51,600 間違えたって良いじゃない 搞错了也没关系不是吗 43 00:02:51,600 --> 00:02:54,633 僕ら生きている それだけでしょ 我们活着 仅此而已吧 44 00:02:54,666 --> 00:02:56,766 飛び出して open your eyes 冲破束缚 open your eyes 45 00:02:56,766 --> 00:03:00,166 ここに立っている意味を 此刻站立于此的意义 46 00:03:00,166 --> 00:03:02,933 深く消えない見えない後悔も 那些深刻不灭的隐形悔意 47 00:03:02,933 --> 00:03:05,633 パズルのピース そこに埋めていて 都是拼图的碎片 将其埋藏于此 48 00:03:05,666 --> 00:03:08,300 完成図なんて永遠に無い 完整的蓝图永远不存在 49 00:03:08,300 --> 00:03:11,833 So I'll win in the end