返回曙星

パズル-Axelight - 曙星.srt

团体:曙星

当前时间偏移:0

单位为毫秒,例如 -500 表示前移 0.5 秒,1200 表示后移 1.2 秒。

1
00:00:16,000 --> 00:00:18,800
さよならも言えずまた一人
连再见都未能说出口 又独自一人

2
00:00:18,833 --> 00:00:21,466
遠くへと旅立ったようだ
仿佛启程前往远方

3
00:00:21,500 --> 00:00:24,166
歯車のように噛み合い
如同齿轮般咬合又分离

4
00:00:24,166 --> 00:00:26,666
離れていくルーティン
逐渐远去的日常轨迹

5
00:00:26,666 --> 00:00:29,700
虚しさなんてここではもう
空虚感在这里已经

6
00:00:29,700 --> 00:00:32,433
必要ないわ 各自解散
不再需要 各自解散吧

7
00:00:32,433 --> 00:00:35,433
ひたすら集めてるピース
只顾收集着的拼图碎片

8
00:00:35,433 --> 00:00:37,633
死ぬまでのレース
直至生命终点的竞赛

9
00:00:37,633 --> 00:00:40,166
何度だって生まれ変わる
无论重生多少次

10
00:00:40,200 --> 00:00:43,000
不満な顔を見せないで
请不要露出不满神情

11
00:00:43,033 --> 00:00:45,733
傷跡さえ糧にする
连伤痕都将化作养分

12
00:00:45,733 --> 00:00:48,600
強さを今手に入れたから
因为此刻已获得力量

13
00:00:48,600 --> 00:00:50,800
間違えたって良いじゃない
搞错了也没关系不是吗

14
00:00:50,833 --> 00:00:53,933
僕ら生きている それだけでしょ
我们活着 仅此而已吧

15
00:00:53,966 --> 00:00:55,966
飛び出して open your eyes
冲破束缚 open your eyes

16
00:00:56,000 --> 00:00:59,366
ここに立っている意味を
此刻站立于此的意义

17
00:00:59,366 --> 00:01:02,433
深く消えない見えない後悔も
那些深刻不灭的隐形悔意

18
00:01:02,466 --> 00:01:04,800
パズルのピース そこに埋めていて
都是拼图的碎片 将其埋藏于此

19
00:01:04,833 --> 00:01:07,700
完成図なんて永遠に無い
完整的蓝图永远不存在

20
00:01:07,733 --> 00:01:10,966
So I'll win in the end

21
00:01:21,366 --> 00:01:24,500
「命運はとうに握られてる」
「命运早已被掌控」

22
00:01:24,533 --> 00:01:27,166
信じてた? 無理もないな
你相信吗 也难怪呢

23
00:01:27,166 --> 00:01:29,800
自分で縛ってる
是自己束缚着自己

24
00:01:29,833 --> 00:01:32,466
全部死ぬまでのレース
全都是至死方休的竞赛

25
00:01:32,466 --> 00:01:35,066
何度だって生まれ変わる
无论重生多少次

26
00:01:35,100 --> 00:01:37,933
最低な日々に花束を
给最糟糕的岁月献上花束

27
00:01:37,933 --> 00:01:40,600
流した涙が僕の
流淌的泪水将成为

28
00:01:40,600 --> 00:01:43,400
僕である理由になるから
我之所以为我的理由

29
00:01:43,433 --> 00:01:45,733
間違えたって良いじゃない
搞错了也没关系不是吗

30
00:01:45,733 --> 00:01:48,833
僕ら生きている それだけでしょ
我们活着 仅此而已吧

31
00:01:48,866 --> 00:01:50,766
飛び出して open your eyes
冲破束缚 open your eyes

32
00:01:50,800 --> 00:01:54,166
ここに立っている意味を
此刻站立于此的意义

33
00:01:54,166 --> 00:01:57,200
誰も知らない知らない 失敗も
无人知晓的失败经历

34
00:01:57,233 --> 00:01:59,766
恐れない 幸いモブなんで
也不必畏惧 所幸只是路人甲

35
00:01:59,766 --> 00:02:02,500
出来レースなんて最初から無い
早有结果的竞赛本就不存在

36
00:02:02,533 --> 00:02:06,300
So I'll win in the end

37
00:02:27,333 --> 00:02:29,633
遅すぎたって戻れない
就算太迟也无法回头

38
00:02:29,666 --> 00:02:36,633
何も分からない時が来るの
终将迎来一无所知的时刻

39
00:02:38,366 --> 00:02:40,300
描いてた未来
曾描绘的未来图景

40
00:02:40,333 --> 00:02:46,333
いつしかさらさらとこぼれ落ちた
不知何时已簌簌散落殆尽

41
00:02:48,266 --> 00:02:49,266
もういっそ
干脆就这样

42
00:02:49,266 --> 00:02:51,600
間違えたって良いじゃない
搞错了也没关系不是吗

43
00:02:51,600 --> 00:02:54,633
僕ら生きている それだけでしょ
我们活着 仅此而已吧

44
00:02:54,666 --> 00:02:56,766
飛び出して open your eyes
冲破束缚 open your eyes

45
00:02:56,766 --> 00:03:00,166
ここに立っている意味を
此刻站立于此的意义

46
00:03:00,166 --> 00:03:02,933
深く消えない見えない後悔も
那些深刻不灭的隐形悔意

47
00:03:02,933 --> 00:03:05,633
パズルのピース そこに埋めていて
都是拼图的碎片 将其埋藏于此

48
00:03:05,666 --> 00:03:08,300
完成図なんて永遠に無い
完整的蓝图永远不存在

49
00:03:08,300 --> 00:03:11,833
So I'll win in the end