召命コーリング - ジエメイ.srt
团体:六十一秒归零
当前时间偏移:0
单位为毫秒,例如 -500 表示前移 0.5 秒,1200 表示后移 1.2 秒。
1 00:00:14,133 --> 00:00:18,833 当たり障りの無い無数の選択肢で 用无数次无关痛痒的选择 2 00:00:18,866 --> 00:00:22,966 何度 夢を溶かしたんだろう 多少次 将梦想消磨殆尽? 3 00:00:23,000 --> 00:00:23,800 (I will fear the night again) (我将再次畏惧黑夜) 4 00:00:23,833 --> 00:00:28,533 止まない雨の向こう側 膨らむ幻想の合間 在永不停歇的雨幕彼端 虚幻与现实交错的缝隙间 5 00:00:28,566 --> 00:00:33,366 影となった美装 褪去华丽的伪装 6 00:00:33,366 --> 00:00:35,766 仇なす不正に向き合うは天賦 直面不公正是与生俱来的使命 7 00:00:35,766 --> 00:00:38,000 慣例に沿った詭弁は不用意 循规蹈矩的诡辩毫无意义 8 00:00:38,000 --> 00:00:40,333 ワケなんか自明 問うは悔いの念 答案早已清晰 质问的不过是悔意 9 00:00:40,333 --> 00:00:47,266 常套句で割った腹の内はそう 用陈词滥调剖开的真心 10 00:00:47,266 --> 00:00:51,900 なけなしの覚悟握りしめて時を待っていた 不过是攥着微薄觉悟静待时机 11 00:00:51,933 --> 00:00:56,733 引き合わせたように そこに在った真実 偶然碰见了真相的碎片 12 00:00:56,766 --> 00:01:01,600 いつか自らに課した罰に竦んだ際限で 在因自我惩罚而颤栗的临界点 13 00:01:01,633 --> 00:01:06,333 動き出したCalling 僅かに覗いたなら 若瞥见了命运呼唤的微光 14 00:01:06,333 --> 00:01:13,933 点と線繋がる瞬間を逃がしはしないで 别让点线相连的瞬间溜走 15 00:01:23,833 --> 00:01:27,200 余りの無い期待の背後 在满溢期待的阴影里 16 00:01:27,200 --> 00:01:32,666 香り出すエンド しびれを切らしたんだろう 传来终结的气息 是否早已麻木 17 00:01:32,666 --> 00:01:33,500 (I will fear the night again) (我将再次畏惧黑夜) 18 00:01:33,533 --> 00:01:36,866 しばらく踏み出すことなく先立つ懸念に 脚步因畏惧前路而停滞 19 00:01:36,866 --> 00:01:42,933 錆び付いた刃はもういっそ 那已然生锈的刀刃 倒不如就这样吧 20 00:01:42,966 --> 00:01:45,233 借り越した正義 月割り返礼 透支的正义 需要按月偿还 21 00:01:45,233 --> 00:01:47,533 未熟な芝居が透けないように 为了掩盖青涩拙劣的演技 22 00:01:47,533 --> 00:01:50,166 晒されたフェイク振り出しの値打ち 被揭露的赝品初显价值 23 00:01:50,166 --> 00:01:52,733 苦楽も全部所詮自作自演 痛苦与欢乐终究皆是自导自演 24 00:01:52,766 --> 00:01:54,400 オンリイッサイテンドウムソウ 所谓"唯一绝对"的虚言 25 00:01:54,400 --> 00:01:56,733 通り越した最新鋭 与最新锐的事物擦肩而过 26 00:01:56,766 --> 00:02:01,500 語りだした脅威 裏切りの口実 开始编织的威胁与背叛借口 27 00:02:01,500 --> 00:02:06,366 いつか自らが落とした価値に泣いた戦場で 在因自我贬损而哭泣的战场上 28 00:02:06,366 --> 00:02:11,066 埋もれていたCalling どこかに芽吹いたなら 若深埋的呼唤在某处萌芽 29 00:02:11,100 --> 00:02:18,233 点と線繋げる勇気を失いたくなくて 为了不失去连点成线的勇气 30 00:02:35,600 --> 00:02:43,933 使い果たして 今生のその全てを 哪怕用尽一切 耗尽此生所有 31 00:02:43,933 --> 00:02:53,433 あの日の絶望も この世界の一端でしか無いとしても 即便那日的绝望 不过是世界的零星碎片 32 00:02:53,466 --> 00:03:04,266 それでも僕らは 描くのさ未来へ 我们仍要执笔描绘未来 33 00:03:04,266 --> 00:03:08,733 巡りだした今日に 取り戻した真実 在轮回重生的今日 寻回了真相 34 00:03:08,733 --> 00:03:13,600 いつか自らに与えた愛を抱いた行末で 终有一天 怀抱自己赋予自己的爱的终章 35 00:03:13,633 --> 00:03:18,366 待ち望んだCalling 確かに聞こえたなら 若清晰听见期盼已久的呼唤 36 00:03:18,400 --> 00:03:23,766 点と線繋がる瞬間をこの手で 就用这双手抓住连结点线的瞬间 37 00:03:23,766 --> 00:03:38,033 誰かが求める声を逃しはしないで 别再错过任何渴望的呼喊 38 00:03:38,066 --> 00:03:43,900 This is a Calling 此乃天命呼召