1
00:00:06,766 --> 00:00:10,466
まだ誰の寝息も
趁着所有人的酣睡声

2
00:00:10,466 --> 00:00:17,200
解けない空を独り占めして
尚未消散，我们独占了这片破晓的天空

3
00:00:17,233 --> 00:00:26,500
僕ら笑ってた　きっと恋をした
我们欢笑着 这一定就是恋爱了吧

4
00:00:27,700 --> 00:00:31,233
朝靄に濡れてる
在被晨霭沾湿的

5
00:00:31,233 --> 00:00:37,933
坂道でいつも息切らしてる
坡道上 总是跑得气喘吁吁

6
00:00:37,966 --> 00:00:42,233
街が動き出した
城市开始苏醒运转

7
00:00:42,266 --> 00:00:46,966
毎日が走り出す
崭新的每一天加速起跑

8
00:00:46,966 --> 00:00:49,700
陽炎　遠くで揺れる
夏日热浪 在远处摇曳

9
00:00:49,733 --> 00:00:52,466
真っ直ぐに伸びる飛行機雲
笔直延伸的飞机云

10
00:00:52,466 --> 00:00:54,966
賑やかしい蝉のコール
聒噪喧闹的蝉鸣声

11
00:00:55,000 --> 00:00:59,000
季節が背中押してる
盛夏的季节在背后推着我们向前

12
00:00:59,000 --> 00:01:01,666
まだ行かなくちゃ
我还得继续前行啊

13
00:01:04,966 --> 00:01:09,933
琥珀色　染まる君と
与被琥珀色夕阳染红的你

14
00:01:09,966 --> 00:01:13,233
詠み人知らずの青春歌
共谱一曲无名作者的青春赞歌

15
00:01:13,266 --> 00:01:16,000
いつか　歌えるかな
总有一天 我们能否将其唱响呢

16
00:01:16,000 --> 00:01:21,500
青春は矢の如し　溺れそうな視線
青春如白驹过隙 视线仿佛要深陷其中

17
00:01:21,500 --> 00:01:31,433
出せない　勇気　暑さのせいにして
拿不出的 勇气 就通通怪罪给炎热的天气吧

18
00:01:38,433 --> 00:01:41,966
言葉尻掴んで
抓着话语的尾音

19
00:01:42,000 --> 00:01:49,000
相づちを投げて期待外れで
随声附和着 却又对自己大失所望

20
00:01:49,000 --> 00:01:52,700
焦げ付いた頭は
快要被太阳晒焦的脑海里

21
00:01:52,700 --> 00:01:57,466
やっぱ君のことばっかり
果然装的全都是你啊

22
00:01:57,500 --> 00:02:00,200
炎天下のアスファルトは
烈日当空下的柏油路面

23
00:02:00,233 --> 00:02:02,966
なんか罰ゲームみたいだな
简直就像是某种惩罚游戏呢

24
00:02:03,000 --> 00:02:06,733
どこからか聴こえてくる歓声
不知从何处传来的欢呼声

25
00:02:06,733 --> 00:02:12,466
肩落としてる場合じゃないや
现在可不是垂头丧气的时候啊

26
00:02:12,466 --> 00:02:16,966
群青色　揺れてた
群青色 轻轻摇晃着

27
00:02:17,000 --> 00:02:20,000
詠み人知らずの青春歌
这首无名作者的青春赞歌

28
00:02:20,000 --> 00:02:22,733
きっと　届かないな
一定 无法传达给你了吧

29
00:02:22,733 --> 00:02:28,200
青春は矢の如し　ボーっと眺めてたら
青春如白驹过隙 如果只是呆呆地眺望

30
00:02:28,233 --> 00:02:37,433
いつか　消えちゃう　炭酸の泡みたいに
总有一天 它会像碳酸气泡般 消失不见

31
00:02:37,466 --> 00:02:40,666
綺麗だ
好美啊

32
00:02:42,966 --> 00:02:45,433
夕立　軒先が
一场夏日阵雨 屋檐下

33
00:02:45,466 --> 00:02:52,966
しぶきで奏でる恋のうた　君には聴こえてない
飞溅的水花奏响着恋曲 可你却听不见

34
00:02:52,966 --> 00:02:53,733
やっぱり
果然

35
00:02:53,766 --> 00:02:54,233
僕は
我还是

36
00:02:54,233 --> 00:02:54,966
僕は
我还是

37
00:02:55,000 --> 00:02:56,233
君が好きで
喜欢你

38
00:02:56,233 --> 00:02:56,700
好きで
喜欢你

39
00:02:56,700 --> 00:02:57,200
好きで
喜欢你

40
00:02:57,233 --> 00:02:58,733
しょうがなくて
喜欢到无可救药

41
00:02:58,733 --> 00:03:02,933
空が開いた頃に
在天空放晴之时

42
00:03:02,966 --> 00:03:07,533
零れ出た言葉
脱口而出的话语

43
00:03:14,233 --> 00:03:19,200
琥珀色　染まる君が
被琥珀色夕阳染红的你

44
00:03:19,233 --> 00:03:22,233
なんかいつもより可愛くて
总觉得比平时还要可爱

45
00:03:22,233 --> 00:03:24,966
ちょっと　戸惑ったけど
虽然让我 稍微有些不知所措

46
00:03:25,000 --> 00:03:34,933
青春は矢の如し　迷ってられないや
但青春如白驹过隙 可没时间犹豫不决了呀

47
00:03:34,933 --> 00:03:39,933
結末は　誰も知らない
结局会如何 谁也无从知晓

48
00:03:39,966 --> 00:03:43,000
詠み人知らずの青春歌
这首无名作者的青春赞歌

49
00:03:43,000 --> 00:03:45,966
きっと僕らだけが
定是唯有你我两人

50
00:03:45,966 --> 00:03:51,433
描いた　夏の始まりと終わり
才能描绘出的 盛夏的始与终

51
00:03:51,466 --> 00:04:00,366
君が　僕が　笑って　歩いたこと
你和我 笑着 并肩走过的岁月

