1
00:00:17,866 --> 00:00:21,733
子供の頃も確かそうだった
记得小时候 似乎也是如此

2
00:00:21,766 --> 00:00:25,333
欲しいものは持っていなかった
想要的东西 从未真正拥有过

3
00:00:25,333 --> 00:00:28,833
誰かの夢が叶うたびに
每当他人的梦想成真时

4
00:00:28,866 --> 00:00:32,900
空っぽの拍手してたんだ
我总是报以空洞的掌声

5
00:00:32,900 --> 00:00:36,700
世界はいつもカラフルだった
世界总是那么五彩斑斓

6
00:00:36,733 --> 00:00:40,233
好きなもの着てるつもりだった
本以为穿着的是自己喜欢的衣服

7
00:00:40,266 --> 00:00:44,066
誰かの色の混ざってきて
却被谁的色彩 逐渐侵染

8
00:00:44,066 --> 00:00:48,100
私だけグレーになっていった
最终 唯有我沦为了灰色

9
00:00:48,133 --> 00:00:51,366
滲んだ 視線の中
在模糊的 视线之中

10
00:00:51,366 --> 00:00:55,133
近付く 二つの影
渐渐靠近的 两道身影

11
00:00:55,166 --> 00:00:58,533
願っていいのなら
如果被允许 祈愿的话

12
00:00:58,533 --> 00:01:04,666
あなただけ欲しかった
我曾只想拥有你一人

13
00:01:04,700 --> 00:01:08,233
ブルーのドレス ガラスのシューズ
蓝色的裙装 玻璃的水晶鞋

14
00:01:08,233 --> 00:01:12,066
どんな顔して 片方置いて行ったの？
你是带着怎样的神情 留下一只鞋远去的呢?

15
00:01:12,100 --> 00:01:15,633
誰かの瞳に映る日を
映入谁的眼帘的那一天

16
00:01:15,633 --> 00:01:19,433
一人待っているの モブノデレラ
独自等待着的 灰姑娘

17
00:01:19,433 --> 00:01:23,466
嫉妬で揺れたスカートには
那因嫉妒而摇曳的裙摆

18
00:01:23,500 --> 00:01:27,000
王子は気づいていないのよ わかってる
王子根本不会注意到 我心知肚明

19
00:01:27,033 --> 00:01:30,633
どうか未来でも幸せに
请务必 在未来也要幸福

20
00:01:30,666 --> 00:01:38,566
選ばれないなら主人公じゃない
在你的故事里 我并非女主角

21
00:01:38,566 --> 00:01:42,033
一番お気に入りのドレス
最喜欢的那件裙子

22
00:01:42,033 --> 00:01:45,833
違う色にしてればよかった
如果当初换个颜色就好了

23
00:01:45,866 --> 00:01:49,666
たられば言って 穴を埋める
诉说着这些假设 填补内心的空洞

24
00:01:49,666 --> 00:01:53,433
これで選ばれる、って思ってた
曾以为 这样就能被你选中的

25
00:01:53,466 --> 00:01:57,266
あなたに見初められず
没能被你一眼相中

26
00:01:57,300 --> 00:02:00,900
一人の 夜の道も
独自一人的 深夜路途

27
00:02:00,933 --> 00:02:04,200
歩けてしまったの
竟也习惯了就这样走下去

28
00:02:04,200 --> 00:02:09,900
誰か手を引いて
谁能来牵起我的手

29
00:02:09,933 --> 00:02:13,633
キラキラ光る ガラスのシューズ
闪烁着光芒的 玻璃水晶鞋

30
00:02:13,633 --> 00:02:17,300
奪い去って走る 勇気があれば
如果有将其夺走 逃离的勇气

31
00:02:17,333 --> 00:02:21,466
ヴィランの一人 なれたでしょう
或许我也能 成为反派的一员吧

32
00:02:21,500 --> 00:02:25,366
名前も持っていない エキストラね
只不过是 没有名字的群众演员呢

33
00:02:25,400 --> 00:02:29,333
魔法使いの手解きさえあれば
如果有 魔法师的指点

34
00:02:29,333 --> 00:02:32,666
何処かで世界は変わってた？
世界是否会在 某处发生改变？

35
00:02:32,666 --> 00:02:36,466
未来の話は出来なくて
无法谈论未来

36
00:02:36,500 --> 00:02:43,333
過去ばっか見てる ダメな私
只是一味沉溺过去的 没用的我

37
00:02:55,400 --> 00:03:00,433
きっとハッピーエンドは
我知道 所谓的 Happy End

38
00:03:00,433 --> 00:03:06,566
誰かの不幸と気付いてしまう
往往建立在 谁的不幸之上

39
00:03:06,566 --> 00:03:10,300
何回も コンティニューしても
无论 重新来过多少次

40
00:03:10,300 --> 00:03:15,700
私だけ バッドエンドなんでしょう
唯有我拿到的只能是 Bad End 吧

41
00:03:15,733 --> 00:03:19,400
灰 被ったまま 泣いているの
披头盖脸沾满灰尘 哭泣着的我

42
00:03:19,400 --> 00:03:23,166
シンデレラにはなれずに 孤独なまま
终究没能成为灰姑娘 依旧孤独一人

43
00:03:23,200 --> 00:03:26,900
あなたの瞳に映る日を
映入你的眼帘的那一天

44
00:03:26,933 --> 00:03:32,866
待っていたいけれど 全て終わり
虽然想要继续等待 却已万事皆空

45
00:03:32,866 --> 00:03:36,266
ブルーのドレス ガラスのシューズ
蓝色的裙装 玻璃的水晶鞋

46
00:03:36,300 --> 00:03:40,033
どんな顔して 片方置いて行ったの？
你是带着怎样的神情 留下一只鞋远去的呢?

47
00:03:40,033 --> 00:03:44,000
誰かの瞳に映る日を
映入谁的眼帘的那一天

48
00:03:44,033 --> 00:03:47,700
一人待っているの モブノデレラ
独自等待着的 灰姑娘

49
00:03:47,700 --> 00:03:51,200
嫉妬で揺れたスカートには
那因嫉妒而摇曳的裙摆

50
00:03:51,233 --> 00:03:55,066
王子は気づいていないのよ わかってる
王子根本不会注意到 我心知肚明

51
00:03:55,066 --> 00:03:58,933
どうか未来でも幸せに
请务必 在未来也要幸福

52
00:03:58,966 --> 00:04:05,766
あなたの中では ヒロインじゃない
在你的故事里 我并非女主角

