1
00:00:16,866 --> 00:00:24,000
誰もいない方に跳ねてく
弹跳着滚向空无一人的方向

2
00:00:24,033 --> 00:00:31,500
白いボール自分重ねた
将自己的身影与那颗白球重叠

3
00:00:31,533 --> 00:00:38,533
人と違うことに気づいて
察觉到自己与他人的不同

4
00:00:39,133 --> 00:00:46,666
ただ明日に夢を見てた
只是单纯地对明天怀抱梦想

5
00:00:46,666 --> 00:00:50,633
あの日の気持ちは
那一天的心情

6
00:00:50,633 --> 00:00:54,733
変わってないよね？
至今依然没有改变吧？

7
00:00:54,766 --> 00:01:02,766
始発のホームすれ違う人 瞼を擦った
擦肩于首班车站台的人群 揉了揉惺忪的双眼

8
00:01:03,533 --> 00:01:12,066
誰かが決めた普通の幸せに 焦がれたことはない
别人所定义的普通幸福 我未曾有过半分渴望

9
00:01:12,066 --> 00:01:19,600
はみ出した路地裏で 君に出会えたんだよ
因为在这偏离正轨的暗巷中 我遇见了你啊

10
00:01:19,633 --> 00:01:23,333
自分で決めた生き方なら いつでも迷わない
若是自己决定的生存方式 无论何时我都不会迷茫

11
00:01:23,333 --> 00:01:26,833
不安も痛みも噛み締める
连同不安与痛楚一起细细咀嚼

12
00:01:26,866 --> 00:01:33,366
この旅路の結末は誰にも分からない
这段旅途的结局 谁也无从知晓

13
00:01:33,366 --> 00:01:34,733
Irregular
Irregular

14
00:01:41,666 --> 00:01:45,766
好きな曲も着てる服も
喜欢的歌曲也好 穿着的衣服也好

15
00:01:45,766 --> 00:01:49,300
みんなとは少し違って
都和大家有着些许不同

16
00:01:49,300 --> 00:01:56,733
狭い水槽ひとりぼっちで泳いでいた
孤零零地在狭小的水槽中游曳

17
00:01:56,733 --> 00:02:00,533
けど世界はこんな広くて
然而这世界是如此广阔

18
00:02:00,533 --> 00:02:04,200
大事な人もできたんだよ
我也交到了珍视的人啊

19
00:02:04,233 --> 00:02:10,166
誰かのためなんてちょっと思えた
甚至稍微有了“想为了某个人付出”的念头

20
00:02:10,166 --> 00:02:18,400
交差点の先 ガラスに映った私を
十字路口的前方 玻璃上倒映着我的身影

21
00:02:18,400 --> 00:02:24,933
飲み込むように囲んだビルが 不規則に囁く
周围的大楼仿佛要将我吞噬般 发出不规则的低语

22
00:02:24,966 --> 00:02:33,166
何かの枠で囲った幸せに 惹かれたことはない
被某种框架圈定的幸福 我未曾受过半分诱惑

23
00:02:33,166 --> 00:02:40,733
飛び越えた白線の 先に地図はいらない
跃过白线之后 前方无需任何地图

24
00:02:40,766 --> 00:02:44,566
自分で決めた生き方なら 誰のせいにもしない
若是自己决定的生存方式 我便不会归咎于任何人

25
00:02:44,566 --> 00:02:47,700
トラブルも全部楽しんで
连同所有的麻烦也一并去享受

26
00:02:47,700 --> 00:02:55,866
跳ねたボールの行き先は 誰にも読めない Irregular
弹跳之球的去向 谁也无法预判 Irregular

27
00:03:01,733 --> 00:03:10,833
塞いだって聞こえてくる心の声
捂住双耳也依然回响在耳畔的 心底之声

28
00:03:10,866 --> 00:03:15,966
誰かが決めた普通の幸せに
别人所定义的普通幸福

29
00:03:15,966 --> 00:03:19,366
焦がれたことはない
我未曾有过半分渴望

30
00:03:19,366 --> 00:03:23,366
はみ出した路地裏で
因为在这偏离正轨的暗巷中

31
00:03:23,366 --> 00:03:27,000
君に出会えたんだよ
我遇见了你啊

32
00:03:27,033 --> 00:03:30,733
変わり者 Irregular
“异类” Irregular

33
00:03:30,733 --> 00:03:34,233
そんなふうに呼ばれて
即使被人这样称呼

34
00:03:34,233 --> 00:03:38,166
何にも縛られずに
能够不受任何束缚

35
00:03:38,200 --> 00:03:42,133
生きる今日も悪くはない
自由度过的今天倒也不坏

36
00:03:42,166 --> 00:03:44,600
歪でも孤独でも異色でも
无论是扭曲、孤独还是异于常人

37
00:03:45,200 --> 00:03:48,400
それが幸せの形なら
只要那就是我幸福的形状

38
00:03:49,200 --> 00:03:56,666
白線の先の光へ走っていくんだ
我便会向着白线前方的光芒 奋力奔跑

